Вітаю Вас на сторінках блогу "ТЕРИТОРІЯ МОВИ"! Сподіваюсь, він буде цікавим і корисним для Вас!

понеділок, 10 жовтня 2016 р.

ВІДОМИЙ ФІЛЬМ "ЗА ДВОМА ЗАЙЦЯМИ" НАСПРАВДІ БУЛО ЗНЯТО УКРАЇНСЬКОЮ


Радянська цензура переклала його на "голохвастівську" мову, змінивши суть. Подивіться його тут! І зрозумієте: якщо дивитися цей фільм українською, то картина діаметрально інша:
- всі нормальні, позитивні персонажі (мешканці київського Подолу) нормально україномовні,
і на цьому тлі, лише смішні пародійно-негативні, недолугі у своїх спробах помоскалення - Проня, Голохвастов і Сєркови - виділяються серед решти українців своїм суржиком (зіпсутою українською мовою) .
Джерело

Немає коментарів:

Дописати коментар

Контактна форма

Назва

Електронна пошта *

Повідомлення *